Los 25 Refranes en Inglés más Populares — Guía Completa 2024
Los refranes en inglés son expresiones populares que contienen algún tipo de consejo de vida. Cada idioma y cultura del mundo los tiene. Al mismo tiempo, existe una gran variedad de refranes dentro de cada idioma.
Los hablantes nativos de inglés suelen utilizar estos refranes en sus conversaciones diarias y sin siquiera darse cuenta. De hecho, los refranes pueden revelar más sobre la cultura de un país que cualquier libro de texto.
Un dato curioso es que, al aprenderlos, no puedes omitir ninguna de las palabras que lo contiene, porque el significado podría cambia por completo. A continuación, te mostramos una lista con los refranes en inglés más populares con su significado, que te permitirá mejorar el vocabulario en inglés de tus pequeños.
Refranes en inglés populares (con ejemplos de uso)
1. Absence makes the heart grow fonder.
Significado: Estar lejos de alguien o algo por cierto tiempo, te hace apreciar más a esa persona o cosa, cuando la vuelves a ver.
Un ejemplo de cómo usarlo podría ser: “Solía odiar ir a la casa de mis abuelos, pero ahora los extraño. La ausencia hace crecer el cariño (Absence makes the heart grow fonder).”
2. Actions speak louder than words.
Significado: Lo que haces siempre es más importante que aquello que dices.
Para usar esta expresión podrías decir algo como, “No me digas que vas a cambiar. Simplemente ¡hazlo! Las acciones hablan más alto que las palabras (Actions speak louder than words).”
3. All good things must come to an end.
Significado: Nada es para siempre; los buenos tiempos terminan.
Por ejemplo, “Cómo quisiera que estas vacaciones no terminen. Es una lástima que todas las cosas buenas deban llegar a su fin (All good things must come to an end)”.
4. A picture is worth a thousand words
Significado: Una imagen puede explicar una historia mejor que con las palabras.
Por ejemplo, “Pensé que mis vecinos tenían un buen matrimonio, pero luego los vi discutiendo en el aeropuerto. Una imagen vale más que mil palabras (A picture is worth a thousand words)."
5. Beggars can’t be choosers.
Significado: Las personas que dependen de la generosidad de otras personas para cualquier cosa, no pueden tener la libertad de elegir lo que quieren. Solo pueden aceptar lo que otros les dan como un acto de bondad.
Por ejemplo, “Tenía meses sin un empleo y me ofrecieron trabajar limpiando los baños de un restaurante. No quería trabajar ahí, pero lo acepté. Los mendigos no pueden elegir (Beggars can’t be choosers)”.
6. Beauty is in the eye of the beholder.
Significado: El concepto de ‘belleza’ es diferente y único para cada persona.
Por ejemplo, “Me parece que su coche es feo, pero a ellos les encanta. La belleza está en el ojo del que observa (Beauty is in the eye of the beholder)."
7. Better late than never.
Significado: Es mejor terminar algo tarde, que no hacerlo nunca.
Por ejemplo, “Hola Profesor Smith, aquí está mi ensayo final. Mejor tarde que nunca, ¿verdad? (Better late than never)".
8. Birds of a feather flock together.
Significado: Las personas similares, pasan tiempo juntas.
Por ejemplo, “Somos buenos amigos que siempre vamos al cine juntos porque a todos nos gustan las películas. Dios los cría y ellos se juntan (Birds of a feather flock together)."
9. Don’t count your chickens before they hatch.
Significado: Se les dice a las personas que no hagan planes basados en eventos futuros o que sueñe con el futuro, anticipando ciertas cosas. Ya que, a veces, simplemente no sucede lo que esperaban.
Por ejemplo, “Este emprendimiento me hará ganar millones de dólares. No cuentes tus pollos antes de que nazcan (Don’t count your chickens before they hatch)”.
10. Don’t judge a book by its cover.
Significado: No juzgues a una persona o algo solo por su apariencia.
11. Don’t put all of your eggs in one basket.
Significado: No pongas todos tus recursos y esperanza en una sola cosa, meta o sueño.
12. Easy come, easy go.
Significado: todo lo que se consigue de forma fácil, probablemente también se pueda perder con la misma simplicidad.
13. Don’t put too many irons in the fire.
Significado: No intentes hacer demasiadas cosas al mismo tiempo. Lo mejor es centrarse en una cosa a la vez. Es el equivalente a "quien mucho abarca poco aprieta".
14. Fortune favors the bold.
Significado: Las personas valientes y capaces de asumir riesgos, tienen más éxito que aquellas que todo el tiempo prefieren las cosas de manera segura.
15. God helps those who help themselves.
Significado: Trabaja duro hasta alcanzar tus metas. No esperes a que las cosas buenas lleguen solas.
16. Honesty is the best policy.
Significado: Siempre es mejor decir una verdad, que una mentira.
17. If you play with fire, you’ll get burned.
Significado: Involucrarte en algo peligroso o que está más allá de tus capacidades, aumenta la probabilidad de que enfrentes consecuencias negativas.
18. Keep your friends close, and your enemies closer.
Significado: Si tienes un enemigo, trátalo como un amigo para que puedas estar preparado/a si alguna vez intenta traicionarte.
19. Laughter is the best medicine.
Significado: Cuando tienes un problema difícil, reír puede hacerte superar la situación de forma más fácil.
20. The pen is mightier than the sword.
Significado: Si estás tratando de convencer a alguien de algo, las palabras y las ideas son mejores que el uso de la fuerza física.
21. Time is money.
Significado: el tiempo es nuestro recurso más valioso y nuestra moneda de cambio en cualquier trabajo.
22. Two wrongs don’t make a right.
Significado: Intentar vengarte de alguien que te ha lastimado, solo complicará más las cosas.
23. When in Rome, do as the Romans do.
Significado: Cuando estés en un lugar o situación nueva, trata de actuar como la mayoría de las personas en ese lugar o situación.
24. When the going gets tough, the tough get going.
Significado: Cuando la situación se vuelva más difícil, trabaja más duro para solucionarla.
25. You can lead a horse to water, but you can’t make him drink it.
Significado: Puedes tratar de ayudar a alguien dándole un buen consejo, pero no puedes obligarlo a aceptarlo o a seguirlo.
Si quieres que tus niños aprendan otras expresiones populares, no dejes de leer Vocabulario de Navidad en Inglés — Guía Completa 2022y Vocabulario de Halloween en Inglés — Guía Completa 2022.